Dojo Kun
Shōtō-Niju-Kun
Die 20 Regeln von Gichin Funakoshi / Les 20 préceptes du Karaté Do
- Karate beginnt mit Respekt und endet mit Respekt
Karaté commence et s’achève par le respect
karate wa rei ni hajimari rei ni owaru koto o wasuru na - Im Karate gibt es keinen ersten Angriff
Il n’y a pas d’attaque dans le karaté
karate ni sente nashi - Karate ist ein Helfer der Gerechtigkeit
Le karaté est au service de l’équité
karate wa gi no tasuke - Erkenne zuerst dich selbst, dann den anderen
Apprends déjà à te connaître, puis connais les autres
mazu jiko o shire shikoshite hoka o shire - Die Kunst des Geistes kommt vor der Kunst der Technik
Le mental prime sur la technique
gijutsu yori shinjutsu - Es geht einzig darum, den Geist zu befreien
L’esprit doit être libre
kokoro wa hanatan koto o yōsu - Unglück geschieht immer durch Unachtsamkeit
Calamité est fille de non-vigilance
wazawai wa ketai ni shōzu - Denke nicht, dass Karate nur im Dojo stattfindet
La pratique du karaté ne saurait se cantonner au seul dôjô
dōjō nomi no karate to omou na - Karate üben heißt, ein Leben lang arbeiten
Le karaté est la quête d’une vie entière
karate no shūgyō wa isshō dearu - Verbinde dein alltägliches Leben mit Karate, dann wirst du geistige Reife erlangen
La Voie du karaté se retrouve en toute chose, et c’est là le secret de sa beauté intrinsèque
arayuru mono o karate kase soko ni myōmi ari - Karate ist wie heisses Wasser, das abkühlt, wenn du es nicht ständig warm hältst
Pareil à l’eau en ébullition, le karaté perd son ardeur s’il n’est pas entretenu par une flamme
karate wa yu no gotoku taezu netsu o ataezareba moto no mizu ni kaeru - Denke nicht an das Gewinnen, doch denke darüber nach, wie man nicht verliert
Ne soyez pas obsédé par la victoire; songez plutôt à ne pas perdre
katsu kangae wa motsu na, makenu kangae wa hitsuyō - Wandle dich abhängig vom Gegner
Ajustez votre position en fonction de l’adversaire
teki ni yotte tenka seyo - Der Kampf hängt von der Handhabung des Treffens und des Nicht-Treffens ab
L’issue d’un affrontement dépend de votre manière à gérer les pleins et les vides (forces et faiblesses)
ikusa wa kyojitsu no sōjū ikan ni ari - Stelle dir deine Hand und deinen Fuß als Schwert vor
Considérez les mains et les pieds de l’adversaire comme des lames tranchantes
hito no teashi o ken to omoe - Sobald man vor die Tür tritt, findet man eine Vielzahl von Feinden vor
Faites un pas hors de chez vous et ce sont un million d’ennemis qui vous guettent
danshimon o izureba hyakuman no teki ari - Feste Stellungen gibt es für Anfänger, später bewege man sich natürlich
Le kamae, ou posture d’attente, est destiné aux débutants; avec l’expérience, on adopte le shizentai (posture naturelle)
kamae wa shoshinsha ni, ato wa shizentai - Die Kata darf nicht verändert werden, im Kampf jedoch gilt das Gegenteil
Recherchez la perfection en kata, le combat réel est une autre affaire
kata wa tadashiku, jissen wa betsu mono - Hart und weich, Spannung und Entspannung, langsam und schnell, alles in Verbindung mit der richtigen Atmung
Sachez distinguer le dur du mou, la contraction de l’extension du corps et sachez moduler la rapidité d’exécution de vos techniques
chikara no kyōjaku, karada no shinshuku, waza no kankyū o wasuru na - Denke immer nach und versuche dich ständig an Neuem
Vous qui arpentez la Voie, ne laissez jamais votre esprit s’égarer, soyez assidu et habile
tsune ni shinen kufū seyo